影视资讯

导航 导航

男人窝 > 娱乐 > 影视资讯 > 正文

《甄嬛传》将译英文登陆美国 如何翻译受关注【图】(3)

编辑:小男2013-01-28 14:36:53

“甄嬛”台词翻译这么说

愿得一人心,白头不相离

(I'd like to have some one who can love me even our hair turn hite)

嬛嬛一袅楚宫腰,正是臣女闺名

(As my name,Huan,take it literaly,means a beautifu lgirl with agrace fulloins)

逆风如解意,容易莫摧残

(If you can understand me,do not hurt meas youwish)

专家:

门第有术语 诗歌难翻译

社科院外文研究所所长陈众议告诉记者,翻译肯定会丢掉一些原有的东西,译者能做的是尽量少丢掉一些,“答应、常在、贵人等复杂的称谓跟封建时代的门第阶级观念有关,美国在翻译时可以上溯到英国文化、欧洲中世纪以及文艺复兴时期去找相对应的术语,去做相应的转换和处理,大体上都可以找到的,像公、侯、伯、子、男就是西方的等级划分。”此外,《甄嬛传》台词的文学色彩浓厚,甚至被评价为有几分《红楼梦》的意境,其中有大量的诗句,像“愿得一心人,白首不相离”,“逆风如解意,容易莫摧残”。而按照翻译界“诗歌不能碰”的不成文的规矩,这部分的翻译也是一大难题。“没办法,一定会丢掉不少东西。英语很难翻译中国的五言、七言,汉语也很难翻译西方的十四行诗,格律的不同、双关、多关等都会造成方块字和拼音在表达上很难准确地互译。翻译诗歌只能是先求神似,再去接近它的形态,但往往很难兼顾。”

上一页 1 2 3 下一页
标签:甄嬛传英文甄嬛传译英文
相关阅读

余男,一个在国际上拿了12座影后奖杯的女人

2021-07-29

7位演员饰宋庆龄,许晴大气,蒋勤勤有风骨,她形神兼备难以超越

2021-07-29

美图-江疏影性感气质写真

2021-07-29
热门视频
卫生纸一定要扔进马桶冲走
精致又浓郁的豚骨汤拉面
德古拉婉儿千里取人首级
首艘国产航母第四次海试
精彩专题
张天陈奕辰心动的信号
周杰伦新歌说好不哭
第19届上海国际电影节
2016戛纳国际电影节
热点推荐
杨超越点评龙丹妮逗乐全场蜘蛛侠退出漫威宇宙福原爱大姑晒照若风小戚吵架闹离婚明日之子冯希瑶票数遭质疑明日之子节目组道歉哪吒进内地票房榜前五上海堡垒票房扑街朴树录节目中途回家睡觉哪吒内地票房前十欧阳娜娜盘尼西林暧昧秦海璐老公综艺首秀大方秀恩爱于谦蹭王源热度王俊凯杨紫网络冲浪杨紫自曝体重情绪失控欧阳娜娜盘尼西林暧昧秦海璐老公综艺首秀大方秀恩爱于谦蹭王源热度哪吒做申公豹变豹子头的特效师女粉买豪宅男粉用800条