社会万象

导航 导航

男人窝 > 热点 > 社会万象 > 正文

"中式英语"登上教辅书封面 “中式英语”被接受

编辑:小男2017-06-26 10:39:57

  近日,郑先生发现小学的教辅书封面上,竟然印着“day day up”这样的中式英语,郑先认为这样翻译十分不妥,容易给孩子对英语的认知造成误区。“中式英语”的出现早已不是一日两日,但是不可否认的是虽然它不符合语法规则,但是却已被很多人所接受。

中式英语天天向上

  郑先生介绍,昨日他在家辅导二年级的孩子做作业,发现一本口算本封面上印着一句英文“day day up”,意为“天天向上”。“这样不是典型的中式英语吗?”郑先生称,这样的错误翻译他无法接受,教辅书的出版商不应该这么草率。

  所谓“中式英语”,是指因受汉语思维方式或汉文化的影响,拼造出的不符合英语表达习惯的、具有中国特征的英语。按理说,“day day up”确实是典型的中式英语。让孩子们学习这样的英语,是否不妥?

中式英语

  记者查询发现,这句中式英语早已被广泛接纳。比如2014年南京青奥会曾面向全世界公布了6个候选口号,其中就有“day day up”。外媒报道湖南卫视的娱乐节目“天天向上”时,就使用了“day day up”。

  在加拿大读大一的华人学生吴雨桐介绍,她就经常听见老外嘴里蹦出“day day up”“long time no see”等中式英语。大学生吴斯旻则认为,这类中式英语朗朗上口,不仅中国人懂,还受到外国人欢迎,体现了中国文化的影响力。

中式英语

  中国地质大学英语教师姚夏晶认为,这类中式英语翻译得很传神,很多美国人也在用。翻译本来就是很主观的一件事情,并无严格的“标准答案”,不必太拘泥于语法。

中式英语被接受

  很多人都知道,在学习英语的过程中要严谨的遵从语法规则。但是当你和老外真正用英语交谈时,就会发现他们并没有严格按照语法规则来,甚至十分随性。所以很多中式英语能够被老外接受,语言本就是人类发明的工具,主要也应当看大众是否接受使用,何必过于拘泥语法对错。

标签:英语教辅书文化
相关阅读

今年高考难度保持相对稳定 网友:加油,乘风波浪的少年

2020-06-19

今年内南京地铁站点AED将实现全覆盖 网友:大南京真棒

2020-06-19

今年高考报名人数比去年增加40万 加油 祝你们金榜题名

2020-06-19
热门视频
卫生纸一定要扔进马桶冲走
精致又浓郁的豚骨汤拉面
德古拉婉儿千里取人首级
首艘国产航母第四次海试
精彩专题
胸器逼人的女星大秀事业线
张馨予性感火辣写真盘点
中秋节
七夕情人节
热点推荐
巴西总统嘲笑马克龙妻子黄果树游客遇难北京大妈接到诈骗电话李彦宏谈人工智能2019年放假时间表男子持刀砸门被90后女孩反杀西班牙直升机相撞一双鞋暴涨15倍广东大巴车高速侧翻7人死亡不想剃毛离家出走的绵羊恶心!酒店水壶内现卫生巾英国首相女友赴美被拒南阳整形女子死因公布北京一公交车与宝马斗气北京H5N6禽流感病例确诊千万不要轻易创业你的性格决定你适合什么职业28岁女护士整形医院内死亡字节开发电商App面试官最想刷掉的一类人